a sliver lining【希望の光】
こんにちは!テヒです。
今回はFBのCNN記事で見かけた英語の比喩表現を紹介します。
'a silver lining.'
皆さんはこの言葉を聞いたことがありますか?
A silver lining
Definition: a sign of hope or a positive aspect in an otherwise negative situation.
意味:悪状況下での希望の光や良い面。
CNNの記事では、
There’s a silver lining in every dark cloud.
と書かれていました。
「あらゆる暗い雲の中には希望の光がある。」と訳せますね。
他にもa silver lining を使った諺があるそうです。
Every cloud has a silver lining.
意味は「どんなに悪状況に思えても、必ずポジティブな面がある。」です。
つまりどちらも、
悪い状況下で希望を失い前に進めなくなりそうな人を励ますために作られたようです。
日本語で言えば「苦あれば楽あり」といったところでしょうか。
しかし日本語の場合は「苦を乗り越えると楽が現れるよ」といった意味合いですが、
英語は「苦の中にも必ず楽があるよ」って感じですね。
このフレーズは今のコロナ禍で大変な思いをしている人たちに
勇気を与えていると信じています。
大変な世の中ですが、皆さんで声を大にして周りの人達に伝えましょう。
Every cloud has a sliver lining!!!!!!!